Ir al contenido principal

Desde Italia, un poema de Eugenio Montale… para empezar el 2011


El clima cambia. No hay duda. Antes, diciembre y enero eran ventosos y soleados (aquí en el trópico). Ahora también, pero puede llover en cualquier momento. Nuestro verano será invierno y viceversa. En ese juego, entre la lluvia y el sol, me dejo tentar por un poema de Eugenio Montale (Italia, 1896-1981), para recibir el 2011, porque sí...

Los limones


Escuchame, los poetas reconocidos
caminan exclusivamente entre plantas
con nombres poco usuales: boj, ligustre y acanto.
Pero yo amo los caminos que me llevan a verdes
acequias donde los niños
pescan de charcos medio secos
unas cuantas anguilas famélicas:
parajes que cruzan los cerros,
bajan entre los copetes de las cañas
y se detienen en los huertos, entre los limoneros.

Mucho mejor si el alboroto de las aves
se desvanece, tragado por el azul:
podemos oír un poco más el susurro
de ramas amigas en el aire casi inmóvil,
y las sensaciones de este aroma
que no puede desprenderse de la tierra
y que hace llover una inquieta dulzura en el corazón.
Aquí, milagrosamente, la guerra
de agitadas pasiones pide una tregua;
aquí también, a nosotros los pobres, nos toca nuestra parte de riqueza
que es el olor de los limones.

Mirá, en este silencio donde las cosas
se rinden y parecen a punto de revelar
su última secreto,
de vez en cuando esperamos
descubrir un error de la naturaleza,
el punto muerto del mundo, el eslabón que nada une,
el hilo que al ser desenredado finalmente nos deje
en medio de una verdad.
El ojo escudriña los alrededores,
la mente indaga, concuerda, divide
en el perfume que se difumina
cuando el día más languidece.
Son los silencios donde se ve
en cada sombra humana que se fuga
alguna perturbada divinidad.

Pero la ilusión falla, y el tiempo nos devuelve
a ciudades ruidosas donde el azul
apenas se ve como en retazos, arriba, entre los techos.
Entonces, la lluvia agota la tierra;
el hastío del invierno aplasta las casas,
la luz se vuelve avara, amarga el alma.
Hasta que un día, a través de un portón medio cerrado,
en el patio, ahí, entre los árboles,
se nos muestra el amarillo de los limones;
y el hielo en el corazón se derrite,
y en el pecho hacen retumbar sus canciones
las trompetas de oro de la luz del sol.
 

Traducción: Gustavo Solórzano-Alfaro (2010), a partir del original en italiano y de la traducción al inglés, en Eugenio Montale, Collected Poems: 1920-1954 (edición bilingüe revisada), traducida y anotada por Jonathan Galassi, Nueva York: Farrar, Straus and Giroux, 2000, p. 8-11 (640 pp.). Aquí en italiano. Aquí una versión en inglés.

Otros poetas

Comentarios

Lyn ha dicho que…
Me gustó
Saludos Asterión.
armando merayo ha dicho que…
Me ha gustado mucho, no lo conocía!! Gracias...Saludos!!
Leandro ha dicho que…
Tampoco lo conocía, muy bueno ese final a toda fanfarria apolínea.
Asterión ha dicho que…
Lyn, Armando y Leandro: me alegro de que les haya gustado. Yo conocía sobre Montale pero no lo había leído, hasta hace poco que me prestaron esta antología. Es un poeta fantástico.

Saludos a los tres y gracias por pasar
Gustavo Adolfo Chaves ha dicho que…
Yo sí lo conocía y puedo decir que esta traducción me satisface muchísimo. Está muy bien lograda. Buen arranque de año, Tavo. Saludos.
Asterión ha dicho que…
Tavo: todo un halago que digás que la traducción está muy bien lograda, sobre todo porque estoy seguro de que ya habrás jugado un poco con una tuya.

Saludos
Germán Hernández ha dicho que…
Pues a mi también me ha gustado mucho tu versión del poema de Montale, y bueno, adoro ese coloquialismo al mismo tiempo que se sacraliza lo cotidiano.
Asterión ha dicho que…
Germán: efectivamente. Ese tono aparentemente simple, tranquilo o sutil, que "no dice mucho" y se esfuerza poco, pero que termina con esa fanfarria monumental, como sugiere Leandro, es una genialidad.

Saludos

Entradas populares de este blog

El secreto: cómo publicar un libro de poesía

En días pasados compartí un artículo en el grupo Directorio de Escritores Costarricenses, en Facebook. Lo he traducido con el fin de que los pasos por seguir en el ambiente literario en cuanto a publicación se refiere sean analizados por los poetas jóvenes. He adaptado algunos elementos al contexto costarricense y he complementado el texto con varias notas. No es una guía exhaustiva, pero toca aspectos sumamente relevantes, a los cuales se les debe prestar atención. Sirve para poesía como para cuento, y en general puede ayudar también a los novelistas.

Cómo publicar un libro de poesía(1)
Me llegan muchas consultas acerca de cómo publicar un libro de poesía. Primero, no muchos editores lo hacen (publicar poesía.) Financieramente no es prudente. Así que como poeta, pensá por un minuto desde el punto de vista del editor.
Vos no tenés oportunidad de publicar un libro de poesía a menos que tengás un nombre como poeta, o que seás un escritor reconocido que además escribe poesía. O que seás un …

Queen: "Bohemian Rhapsody"

Dos años y medio. 200 entradas. Para celebrar: “Rapsodia bohemia”, de Queen.

Tres notas introductorias

1. En una ocasión, Roger Waters afirmó que probablemente los dos únicos escritores y compositores que estaban por encima suyo eran John Lennon y Freddy Mercury. Uno más, uno menos, concuerdo de alguna forma con él. Esto se hace evidente si además me atrevo a señalar que las mejores canciones de la historia de la música popular anglosajona sean, en este orden, “A Day in the Life”, “Bohemian Rhapsody”, “Shine on You Crazy Diamond” y “Stairway to Heaven” (la lista sigue, claro).

2. "Rapsodia bohemia" es definitivamente un tema excelente y una grabación pionera, innovadora. No solo lleva a nuevos territorios la estructura múltiple en la canción popular, sino que grabar tal visión (especialmente las voces) requería llevar al extremo las posibilidades que un estudio de mediados de los años setenta ofrecía.

3.    Queen ha sido catalogado usualmente como parte del movimiento glam-…

The Beatles I: “In My Life”

Por muchísimo años, The Beatles ha sido para mí una pasión y una obsesión, desde todo punto de vista. He dedicado largas horas a escuchar su música, a tocar sus canciones, a leer sobre su obra. Conozco bastante bien sus biografías, pero realmente poco me han interesado sino están en relación con su trabajo artístico. Por ello, este espacio dará cabida a diversas entradas sobre su producción musical oficial editada, que va de 1962 a 1970 (con algunas excepciones).

Empecemos con el tema “In My Life”.

Ficha técnica:

Título: “In My Life” (canción)
Duración: 2´ 28 s.
Fechas de grabación: 18 y 22 de octubre de 1965
Clave: A (la) mayor
Ritmo: 4/4
Álbum: Rubber Soul (lanzado el 3 diciembre de 1965)
Letra: John Lennon
Música: John Lennon y Paul McCartney
Arreglos: John Lennon, Paul McCartney y George Martin
Producción: George Martin
Ingeniero de sonido: Norman Smith
Mezclas: George Martin y Norman Smith

Intérpretes:

Ringo Star: batería
George Harrison: guitarra solista
Paul McCartney: bajo y armonía vocal
John L…