Ir al contenido principal

Elizabeth Bishop: una villanela


Un arte

El arte de perder no es complicado;
tantas cosas parecen dispuestas a perderse
que su pérdida no es una tragedia.

A diario pierdan algo. Acepten la angustia
de perder las llaves, de las horas desperdiciadas.
El arte de perder no es complicado.

Practiquen perder más cosas y más rápidamente:
lugares, nombres, a dónde pensaban viajar.
Ninguna de estas cosas provocará un desastre.

Perdí el reloj de mi madre. Y mi última casa,
o la anterior, de tres casas que he amado bastante.
El arte de perder no es complicado.

Perdí dos ciudades, muy queridas,
un par de reinos, dos riachuelos y un continente.
Y los extraño, pero no fue un desastre.

Incluso si te pierdo (la risa socarrona,
un gesto que amo) no habré mentido. Es evidente
que el arte de perder no es complicado
aunque a veces parezca (¡escribilo!) un desastre.


(Trad. Gustavo Solórzano Alfaro, 2010)

Otros poetas

Comentarios

Cristian Marcelo Sánchez ha dicho que…
Me gusta la traducción, Gustavo, solo le tengo un pero. El verso Luego practiquen más cosas perder y más rápido, no me gusta, preferiría que dijese: Luego practiquen perder más cosas y más rápido. Me parece más natural en español, pero si la traducción es literal, qué le vamos a hacer.

Saludos!
Pelele ha dicho que…
Esto está para que Daniel Santos o Agustín Lara o Jose Alfredo le pongan musiquita.

¡Salud!
Guisela Vargas ha dicho que…
Gustavo, que buen texto...no lo conocia,.
puertas abiertas a mi hogar lapuntadelicebergcr.blogspot.com
Asterión ha dicho que…
Cristian: me alegro de que te guste. Ahora, la traducción no es literal. Traté de mantener al menos un sentido métrico, por eso lo traduje en alejandrinos (aunque de seguro hay alguno chueco), de ahí el hiperbatón, para mantener el acento en la sexta sílaba. Si lo cambiamos al sentido más "español", el acento se pasaría a la sétima.

Pelele: captaste la idea detrás del post. Un poco ese era el espíritu.

¡Salud!

Macizo: sí, un gran poema. Espero no haberlo estropeado mucho.

Guisela: Bishop es una importante poeta gringa, con muy buenos textos. Recomendada.

Saludos a todos y gracias por pasar
Asterión ha dicho que…
Cristian: me puse a darle vueltas al asunto y cambié un par de versos, incluido el que señalaste. Ayer, primero ensayé una versión libre, pero la quité y pensé que era el colmo que siendo una villanela no pudiera hacer una versión más o menos clásica, al menos en el metro. Entonces me puse a hacer esta a ver qué tal salía y que pensaba el estimable público.

Saludos
Aldo ha dicho que…
El arte de perder suele ser algo tan cotidiano que puede degerar en lo pueril. Interesantes versos.

Saludos...
FRANK RUFFINO ha dicho que…
Poeta Gustavo Solórzano:

Qué buen poema de Bishop, y tu traducción excelente, siempre diáfana y con los vocablos correctos, propicios!

Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,

Frank.
juan carlos olivas ha dicho que…
Hola Tavo,
este es uno de mis poemas favoritos de la Bishop. Interesante traducción.

y recuerda: "The art of loosing isn't hard to master..."

PD: este es el epígrafe principal de un libro mío que tengo por ahí...

Abrazos!
Asterión ha dicho que…
Aldo: bienvenido a esta casa. Sí, el arte de la pérdida es complicado, y doloroso.

Frank: así es, gran poema. Me alegro de que te haya gustado.

Juan Carlos: "no es difícil de dominar", pero eso se lo dice uno a uno mismo para tratar de sobrellevar la pérdida.

Ya veremos tu libro.

Saludos a los tres y gracias por pasar

Entradas populares de este blog

El secreto: cómo publicar un libro de poesía

En días pasados compartí un artículo en el grupo Directorio de Escritores Costarricenses, en Facebook. Lo he traducido con el fin de que los pasos por seguir en el ambiente literario en cuanto a publicación se refiere sean analizados por los poetas jóvenes. He adaptado algunos elementos al contexto costarricense y he complementado el texto con varias notas. No es una guía exhaustiva, pero toca aspectos sumamente relevantes, a los cuales se les debe prestar atención. Sirve para poesía como para cuento, y en general puede ayudar también a los novelistas.

Cómo publicar un libro de poesía(1)
Me llegan muchas consultas acerca de cómo publicar un libro de poesía. Primero, no muchos editores lo hacen (publicar poesía.) Financieramente no es prudente. Así que como poeta, pensá por un minuto desde el punto de vista del editor.
Vos no tenés oportunidad de publicar un libro de poesía a menos que tengás un nombre como poeta, o que seás un escritor reconocido que además escribe poesía. O que seás un …

Queen: "Bohemian Rhapsody"

Dos años y medio. 200 entradas. Para celebrar: “Rapsodia bohemia”, de Queen.

Tres notas introductorias

1. En una ocasión, Roger Waters afirmó que probablemente los dos únicos escritores y compositores que estaban por encima suyo eran John Lennon y Freddy Mercury. Uno más, uno menos, concuerdo de alguna forma con él. Esto se hace evidente si además me atrevo a señalar que las mejores canciones de la historia de la música popular anglosajona sean, en este orden, “A Day in the Life”, “Bohemian Rhapsody”, “Shine on You Crazy Diamond” y “Stairway to Heaven” (la lista sigue, claro).

2. "Rapsodia bohemia" es definitivamente un tema excelente y una grabación pionera, innovadora. No solo lleva a nuevos territorios la estructura múltiple en la canción popular, sino que grabar tal visión (especialmente las voces) requería llevar al extremo las posibilidades que un estudio de mediados de los años setenta ofrecía.

3.    Queen ha sido catalogado usualmente como parte del movimiento glam-…

Dos poemas de Rafael Rubio

El arte de la elegía    
Todo consiste en llegar al justo término y después, dar a luz la voz: dejar que se complete la muerte. Nadie va
a lamentar una metáfora imprecisa ni un epíteto infeliz, cuando la muerte está viva en el poema.                                     Todo estriba en simular que nos duele la muerte. Sólo eso: hacer creer que nos aterra
morir o ver la muerte. Imprescindible elegir una víctima que haga las veces de un destinatario: el padre
o el abuelo o el que fuere, con tal que su muerte haya sido lo bastante ejemplarizadora como para
justificar una ira sin nombre. Impostarás la voz hasta que se confunda con el ciego bramido de una bestia. Así
infundirás piedad en tu lector. Recomendable el terceto pareado si se quiere seguir la tradición del abandono, leerás
la elegía de Hernández a Ramón Sijé o la que en don Francisco de Quevedo, maestro en el arte de la infamia versificada
inmortalizara a fulano de tal.                                              Debe ser virtuoso el uso del encabalg…