24 mar. 2010

Un poema de Jacques Prévert


Para Bárabara


Acuérdate Bárbara
Llovía sin cesar sobre Brest aquel día
Y caminabas sonriente
Abierta radiante empapada
Bajo la lluvia
Acuérdate Bárbara
Llovía sin cesar sobre Brest
Y me crucé contigo en la calle de Siam
Sonreías
Y yo sonreía también
Acuérdate Bárbara
Tú a quien no conocía
Tú que no me conocías
Acuérdate
Acuérdate sin embargo de aquel día
No olvides
Un hombre se cobijaba en un portal
Y gritó tu nombre
Bárbara
Y corriste a su encuentro bajo la lluvia
Empapada radiante abierta
Y te echaste en sus brazos
Acuérdate de eso Bárbara
Y no te enfades si te tuteo
Tuteo a todos los que amo
Aunque sólo los haya visto una vez
Tuteo a todos los que se aman
Aunque no los conozca
Acuérdate Bárbara
No te olvides
Esta lluvia quieta y feliz
Sobre tu rostro feliz
Sobre esta ciudad feliz
Esta lluvia sobre el mar
Sobre los astilleros
Sobre el barco de Ouessant
Oh Bárbara
Qué putada la guerra
Qué será de ti ahora
Bajo esa lluvia de hierro
De fuego de acero de sangre
Y aquel que te abrazaba
Amorosamente
¿Ha muerto? ¿Ha desaparecido? ¿O aún está vivo?
Oh Bárbara
Llueve sin cesar sobre Brest
Como llovía antes
Pero ya no es lo mismo y todo está estropeado
Es una lluvia de duelo terrible y desolada
No es ni siquiera la tormenta
De hierro de acero de sangre
Sencillamente nubes
Que revientan como perros
Perros que desaparecen
Con el agua sobre Brest
Y van a pudrirse lejos
Lejos muy lejos de Brest
donde ya no queda nada.


Jacques Prévert (1900-1977), poeta francés. Autor, ente otros libros, de Paroles.

Otros poetas

26 comentarios:

Lilya Nuratis dijo...

La primera vez que leí a Prevert fue en un dia como este... que agradable deja vu.... gracias-

Carolina dijo...

Está muy buena la foto.

Alexánder Obando dijo...

Prevert fue uno de mis últimos y más felices hallazgos en poesía al demostrarme que el poema no era definitivamente esclavo de la los recursos de la lírica tradicional. Se podía hacer poesía con un mínimo de recursos poéticos y una gran presencia de estructuras narrativas.

Alexánder Obando dijo...

El poema naarativo ha sido muy popular en la lengua inglesa desde sus orígenes. Pero creo que en español ha sido menospreciado en algunas instancias, particularmente en la Costa Rica pre-Chase, donde el poema narrativo era considerado poesía pobre.

Asterión dijo...

Lilya: me alegro mucho por ese "déjà vú" poético.

Carolina: sí, una foto muy buena, y pareciera que Prévert está cansado, relamente cansado.

Álex: así es; y no solo recursos narrativos, en general con altas dosis de humor o de ternura, como en este caso, sin caer ni en lo fácil ni en lo cursi. Curiosamente, también podemos encontrar en sus poemas algo tan enrevesado (y que me encanta) como "Linterna mággica de Picasso", más cercano al surrealismo.

Esto del carácter narrativo (descriptivo también) lo hemos conversado en otras ocasiones, y es uno de los fuertes no solo de la poesía inglesa, sino de la europea en general. A mí me gusta mucho y consideo que es algo muy difícil. En ese sentido, considero que en español cuesta más, y por eso muchos esfuerzos de poesía narrativo no resultan. La poesía conversacional en español no se acerca a la anglosajona.

Saludos a todos y gracias por pasar

Leandro dijo...

Ah, cómo pasó el poema de la fiesta a la tragedia... excelente. ¿Qué pasó con el voseo?

Asterión dijo...

Leandro: sí, es un poema magnífico.

Pensé lo mismo del voseo, pero la traducción no es mía ni de un tico. Yo tenía una excelente antología de poetas franceses traducidos por nicaragünses, donde estaba este poema, pero la perdí. Esta versión no recuerdo de dónde la tomé, y en ese entonces no apunté el nombre del traductor.

Saludos y gracias por pasar

Calico Skies dijo...

Asterión, con respecto a las habilidades de Linda, tengo que decirte que no era Billy Preston y Paul la quería allí porque no se imaginaba un segundo sin ella. Fue el amor de su vida, fue su segunda voz, su consulta permanente, la que lo recuperó después de la 'separación beatle' y la que lo hizo incursionar en reggae. Una cosa es demostrar que podes ejecutar una canción. Lo podes hacer de manera correcta, como lo hizo Linda después de un tiempo de aprendizaje, y otra es ser virtuoso. ¿Podía Linda tocar 3 acordes en el piano al menos? Sí. Entonces desde ahí podía componer una canción. John fue siempre un ejemplo para Paul y éste no lo negó. Cómo también John se fijaba en lo que hacía McCartney. 'Coming up' motivó que John volviese a trabajar. Pero la presencia de Linda iba mucho más de 'estar ahí porque John tiene a Yoko'. Me parece que fue así.
La seguimos pronto!

-Nunca leí a Prévert y me pareció muy bueno. Investigaré un poco más...

Asterión dijo...

Calico: pues adelante con la investigación. Prévert es un gran poeta con muhcos matices.

Saludos y gracias por pasar

Calico Skies dijo...

Esos años de 'competencia' entre Paul y John fueron un desperdicio. John mostró sus contradicciones y Paul empezó algo que se le volvió en contra, repercutiendo en su música (Wings Wild Life, por ejemplo).

Es muy dificil determinar a quien darle la derecha en este sentido. La letra de 'Eleanor Rigby' es más del estilo de John y la música de 'In my life' tiene el de Paul. Me parece que es así la cosa. El tema es que John podía ser 'romántico' como lo hizo con 'Girl' o 'It's only love' y Paul 'rockero' como lo hizo con 'Helter Skelter' o 'I'm down', invirtiendo los roles. Quizás McCartney escribió la mejor letra de su vida (John era mejor en esto) y Lennon la mejor melodía de su vida (Paul es mejor en esto). Menos mal que de tantas canciones que escribieron, solo tuvieran diferencias en dos.

Algún día tendrías que escribir algo del disco 'Sgt. Pepper', para mí, el mejor de la discografía beatle.

Asterión dijo...

Calico: es algo que tengo pendiente. Ya veremos qué invento.

Saludos

Calico Skies dijo...

'Eleanor Rigby' tiene un estilo surrealista, más pegado a la idea de Lennon, pero leyendo la letra detenidamente (teniendo en cuenta que Paul escribió 'Penny Lane' también) concuerdo con McCartney. Bueno, John se contradice con lo del middle 8, porque generalmente él ayudaba a McCartney en esas cuestiones. 'Michelle' es uno de esos ejemplos.
Nunca lo sabremos, ja. Me quedo con la versión de McCartney.

Asterión dijo...

Calico: no era solo John quien lo ayudaba en los puentes. Ahora, esas estrofas dos y cuatro no son necesariamente puentes, son más bien estribillos o en todo caso variantes de las estrofas o estrofas alternativas.

J.P. Morales dijo...

No conocía a este autor, muchas gracias por la muestra porque me encantó. Como alguien dijo ya, la transición de "fiesta a tragedia" me pareció muy bien lograda. El comentario del poeta, quien ve a Bárbara desde su propia esfera, sin hacer nunca contacto con ella ni con su amante, es toda una muestra de soledad humana. Y la relación de la lluvia con la guerra (lluvia de balas) es simplemente genial. El último verso es como un gancho al hígado también. Pura vida.

Asterión dijo...

J. P.: me alegro de que te haya gustado. Te recomiendo su libro "Palabras". Genial. Y si de casualidad podés conseguir esa antología de poetas frances traducidos por Pasos, Urtecho, Cardenal, etc., mejor aún.

Saludos y gracias por pasar

wílliam venegas dijo...

Me gustaría saber quién es el traductor. Es un lenguaje muy sólido cuan lírico.

Asterión dijo...

William: como decía antes, lo tomé de Internet hace tiempo. Yo tengo la versión que viene en "Palabras", pero las versiones de los nicaragûenses eran geniales.

En todo caso, en el sitio "A media voz" podrán ecnontrar una buena selección.

http://amediavoz.com/prevert.htm

Saludos y gracias por pasar

Gustavo Adolfo Chaves dijo...

Sí, la traducción fluye maravillosamente. Y el poema se va soltando a poquitos )esa narratividad que menciona Álex). La mención a la guerra llega en el punto justo donde ya el poema se estaba volviendo meloso y lo rescata con una urgencia y una tristeza fuertísimas. Gracias por compartir, Tavo el Otro.

Mon dijo...

Recuerdo este poema. No es para nada tierno, tiene una fuerte carga social y un desgarre más allá de lo evidente, del tema amoroso claro está.
Saludos y feliz semana.

d.b dijo...

Amigo Asterión:
Es un placer pasarme, conocer y quedarme a leer este blog, así como el Directorio de Escritores Costarricenses. Te pondré en "La polla en verso" dos links de ambos, para que te enlacen más gente.
A la pregunta de si en España les pagan a los poetas por sus recitales, debo contestar que "sucede" como diría el maestro chileno, pero espero ilustrarlo mejor en algún post que haré en un futuro.
Me gustaría seguir escribiéndote con más tranquilidad. Te dejo mi e-mail para que me contactes cuando tengas tiempo: lapolla_enverso@hotmail.com
Un abrazo.
d.b
www.lapollaenverso.blogspot.com

Guisela Vargas dijo...

que bueno volver a leer a Prevert, gracias gustavo!!! a proposito, buen amigo, me gustaria que volvieses por mi pagina, para que veas los ajustes que le hize el poema,que tan amable mente no diria que me criticaste, si no que.. me aconsejaste
guisela
lapuntadelicebergcr.blogspot.com

Asterión dijo...

Tavo: el poema es realmente una joya, con un sentido del ritmo, de la tensión y con gran equilibrio entre lo amoros y lo melancólico. Tanto así que resulta desgarrador.

Mon: es un texto con muchos matices, y eso es lo que lo hace tan bueno. Detrás de esa especie de carta o invicación del hablante, hay un trasfondo histórico social también doloroso. Es una estructura donde el amor desgarrado correpsonde a un mundo desgarrado.

d. b.: bienvenido a esta casa. Muchas gracias por los enlaces. Me gustó "La Polla en Verso". Quedo a la espera de esa epxlicación sobre la paga a los poetas.

Y claro, seguiremos en contacto.

Gisela: me alegro de que te guste el poema. Me daré la vuelta por tu blog.

Saludos a todos y gracias por pasar

Jorge Ampuero dijo...

Certeros versos de este poeta creador de una de las prácticas surrealistas más famosas: "cadáver exquisito".
Interesante blog. Te linkeo.

Saludos.

Asterión dijo...

Jorge: bienvenido a esta casa. Gracias por el link. Visitaré tu espacio.

Saludos

wílliam venegas dijo...

Asterión, en mi blog, antes del comentario que dejaste recientemente sobre las películas de 'Jesús', hay un comentario de alguien que se llama Casandra, ni idea de quién puede ser, pero a ver si te dice quién podría ser, le da duro a Andrés Sáenz. Es un blog nuevo. Véalo y me cuenta.

Asterión dijo...

William: sí, antes lo vi y lo visité rápidamente. No tengo ni idea, pero luego lo veré con más calma.

Saludos