28 oct. 2008

Ticos en portugués

Poetas costarricenses traducidos al portugués.

3 comentarios:

Gustavo Adolfo Chaves dijo...

Falando do Pessoa e do Carlos D. de. A., agora você fica perto deles, junto a ums poucos escolhidos. Congratulações, xará.

Asterión dijo...

Precisamente, fue a propósito de Pessoa y de C.D. de A.

Tavo, me asombrás, ¿hasta dónde llegan tus "lenguas"?

"Poucos escolhidos" o el azar y un escritor generoso para traducir.

Gracias por pasar.

Gustavo Adolfo Chaves dijo...

Lengua sólo hay una, Tavo, y no es de caballeros revelar hasta dónde llega... Ja, ja. Son varas.

Es cierto, la suerte ayuda; pero sirve de poco si no se bretea. Así que mantengo la felicitación. Y seguimos en sintonía.